1Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1Kiida, mu hing, Issandat! Issand, mu Jumal, sina oled väga suur, austuse ja iluga oled sa ennast riietanud.
2Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2Sa riietad ennast valgusega nagu rüüga, sa tõmbad taevad laiali nagu telgivaiba.
3han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3Sa võlvid oma ülemad toad vete peale, sa teed paksud pilved oma tõllaks, sa sammud tuule tiibadel.
4Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4Sa teed oma käskjalgadeks tuuled, oma teenijaiks tuleleegid.
5Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5Sa rajasid maa tema alustele, nõnda et see ei kõigu mitte iialgi ega igavesti.
6Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6Ulgumerega kui rõivaga sa katsid tema, mägede peal seisid veed.
7For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7Sinu sõitluse eest nad põgenevad, sinu äikese hääle eest nad pagevad.
8De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8Mäed tõusevad, orud vajuvad alla sinna paika, mille sina neile oled rajanud.
9En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9Sa oled seadnud piiri vetele, millest nad üle ei lähe ega tule tagasi katma maad.
10Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10Sina saadad allikaist ojad jooksma; need voolavad mägede vahel.
11De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11Nad joodavad kõiki metsloomi; metseeslid kustutavad seal oma janu.
12Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12Taeva linnud asuvad elama nende äärde, okste vahel nad teevad häält.
13Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13Sa joodad mägesid oma ülemistest tubadest; sinu tööde viljast toidab ennast maa.
14Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14Sa lased tärgata rohu loomadele ja orased inimeste tarbeks, et tuua leiba välja maa seest
15Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15ja veini, mis rõõmustab inimese südant; õli, et panna tema pale läikima; ja leiba, et kinnitada inimese südant.
16Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16Issanda puud saavad toidust küllalt, Liibanoni seedrid, mis ta on istutanud,
17der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17kus linnud pesitsevad; toonekurgedel on majad küpresside otsas.
18De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18Kõrged mäed on kaljukitsedele, kaljud mäkradele varjupaigaks.
19Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19Ta on teinud kuu aegade näitajaks, päike teab oma loojakut.
20Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20Kui sa teed pimeduse, siis tuleb öö ja kõik metsloomad roomavad välja.
21De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21Noored lõvid möirgavad saaki ning nõuavad Jumalalt oma toidust.
22Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22Päike tõuseb, nemad koristavad end ja heidavad maha oma asemeile.
23Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23Siis väljub inimene oma tööle ja oma tegemistele õhtuni.
24Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24Kui palju on sinu töid, Issand! Sa oled nad kõik teinud targasti. Maa on täis sinu looduid.
25Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25Siin on meri, suur ja lai; seal kubiseb lugemata palju loomi, pisikesi ja suuri;
26Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26seal ujuvad laevad; seal on Leviatan, kelle sa oled valmistanud endale mängima.
27Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27Kõik nad ootavad sind, et sa neile annaksid nende toidu omal ajal.
28Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28Sa annad neile, ja nad korjavad kokku; sina avad oma käe, ja nende kõhud saavad täis head.
29Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29Sa peidad oma palge, ja nad ehmuvad; sa võtad ära nende hingeõhu, nad heidavad hinge ning pöörduvad tagasi põrmu.
30Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30Sa läkitad välja oma vaimu, ja nad luuakse, ja sina uuendad maa näo.
31Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31Kestku Issanda au igavesti! Issand rõõmustagu oma tegudest,
32Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32tema, kes vaatab ilmamaad, nõnda et see vabiseb, kes puudutab mägesid, ja need suitsevad.
33Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33Ma tahan laulda Issandale oma eluaja ja mängida oma Jumalale, niikaua kui ma olen elus.
34Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34Olgu mu mõlgutus armas tema meelest; mina rõõmutsen Issandas.
35Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35Kadugu patused maa pealt ja õelaid ärgu olgu enam! Kiida, mu hing, Issandat! Halleluuja!