1Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
1Laulujuhatajale: Korahi laste laul; neidude häälele.
2Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
2Jumal on meie varjupaik ja tugevus, meie abimees kitsikuses ja kergesti leitav.
3Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
3Sellepärast me ei karda, kui maa liiguks asemelt ja mäed kõiguksid merede põhjas.
4om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
4Möllaku ja vahutagu tema veed, värisegu mäed tema ülevusest! Sela.
5En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
5Jõgi oma harudega rõõmustab Jumala linna ja Kõigekõrgema pühi elamuid.
6Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
6Jumal on tema keskel, ei ta kõigu; Jumal aitab teda hommiku koites.
7Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
7Paganad möllasid, kuningriigid kõikusid. Kui ta tegi häält, siis vabises maa.
8Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
8Vägede Issand on meiega, Jaakobi Jumal on meile kindlaks kaitseks. Sela.
9Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
9Tulge ja vaadake Issanda tegusid, kes saadab jubedused maa peale,
10Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
10kes lõpetab sõjad maailma otsani, murrab katki ammu ja raiub puruks piigi ja põletab vankrid ära tulega.
11Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
11'Jätke järele ja teadke, et mina olen Jumal, kõrge rahvaste seas, kõrge maa peal!'
12Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
12Vägede Issand on meiega, Jaakobi Jumal on meile kindlaks varjupaigaks. Sela.