Norwegian

Estonian

Psalms

48

1En sang, en salme; av Korahs barn.
1Korahi laste laul ja lauluviis.
2Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2Suur on Issand ja väga kiidetav meie Jumala linnas tema pühal mäel.
3Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
3Kaunisti tõuseb kõrgele kogu maa rõõm, Siioni mägi kauges põhjas, see suure kuninga linn.
4Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4Jumal on tema kuninglikes kodades tuntud kindla varjupaigana.
5For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5Sest vaata, kuningad kogunesid ning läksid üheskoos tema vastu.
6De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6Nemad nägid ja tardusid, kohkusid, põgenesid ära.
7Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7Värin valdas neid seal, valu, nagu sünnitajal naisel.
8Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8Idatuulega sa murrad katki Tarsise laevad.
9Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
9Nagu me oleme kuulnud, nõnda me näeme seda vägede Issanda linnas, oma Jumala linnas. Jumal lasku teda kindlasti püsida igavesti! Sela.
10Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10Me mõtiskleme su heldusest, oh Jumal, keset sinu templit.
11Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11Nõnda nagu su nimi, Jumal, ulatub ka sinu ülistus ilmamaa äärteni; su parem käsi on täis õiglust.
12Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12Siioni mägi rõõmutseb, Juuda tütred ilutsevad su kohtuotsuste tõttu.
13Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13Kõndige ümber Siioni ning tehke tiir ta ümber, lugege ära ta tornid!
14Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14Pange hästi tähele ta kindlustust; kõndige läbi ta kuninglikud hooned, et võiksite jutustada neist tulevasele põlvele!
15For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
15Sest see on Jumal, meie Jumal ikka ja igavesti, tema juhatab meid surmast üle.