Norwegian

Estonian

Psalms

81

1Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. / {* SLM 8, 1.}
1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale: Aasafi laul.
2Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2Hõisake Jumalale, kes on meie tugevus, hüüdke rõõmuga Jaakobi Jumala poole!
3Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3Alake kiituslaulu, lööge trummi, pange hüüdma kannel ja naabel!
4Støt i basun i måneden*, ved fullmånen, på vår høitids dag! / {* 2MO 12, 2 fg.}
4Puhuge pasunat noorel kuul, täiskuu ajal, meie pidupäeval!
5For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5Sest see on määrus Iisraelis ja kohustus Jaakobi Jumala jaoks.
6Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:** / {* d.e. Josef.} / {** 5MO 4, 33 fg. 5, 22 fg.}
6Selle ta seadis tunnistuseks Joosepi sekka, kui ta läks välja Egiptusemaa vastu. Seal ma kuulsin keelt, mida ma ei tundnud.
7Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7'Mina vabastasin tema õla koorma alt, tema käed pääsesid korvide kandmisest.
8I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
8Kui kitsas käes oli, hüüdsid sa, ja ma päästsin sinu; ma vastasin sulle kõuepilvest, proovisin sind Meriba vee ääres.' Sela.
9Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9'Kuule, mu rahvas, ma hoiatan sind! Iisrael, kui sa ometi kuulaksid mind!
10Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10Ärgu olgu su seas võõrast jumalat ja ära kummarda võõramaa jumala ette!
11Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11Mina olen Issand, sinu Jumal, kes tõin sind Egiptusemaalt; tee lahti oma suu, siis täidan ta!
12Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12Aga mu rahvas ei võtnud kuulda mu häält, Iisrael ei tahtnud teha mu meelt mööda.
13Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13Siis ma andsin nad nende südame paadumusse ja nad käisid oma arvamiste järgi.
14O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14Oh et mu rahvas mind kuulaks ja Iisrael käiks minu teedel!
15Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15Ma alistaksin varsti nende vaenlased ja pööraksin oma käe nende rõhujate vastu.'
16De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16Kes Issandat vihkavad, peaksid lömitama tema ees, ja nende saatus oleks igavene.
17Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
17Aga teda ta toidaks nisutuumadega, ja meega kaljust ma söödaksin sind küllaga.