1Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
1Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
2Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
3Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
3Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
4Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
4Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
5Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
5Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
6Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
6Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
7Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
7Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
8det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
8kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
9det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
9viides Malkialle, kuudes Miaminille,
10det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
10seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
11det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
11yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
12det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
12yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
13det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
13kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
14viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
15seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
16det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
16yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
17kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
18det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
18kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
19Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
19Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
20Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
20Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
21Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
21Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
22Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
22Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
23Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
23Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
24Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
24Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
25Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
25Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
26Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
26Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
27Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
27Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
28Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
28Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
29Kisin poika oli Jerahmel.
30Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
30Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
31De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
31Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.