1Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
1Daavidin psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni! Hän opettaa käteni taistelemaan, käsivarteni käymään sotaa.
2min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.
2Hän on uskollinen suojelijani, hän on linnani, hän on turvani ja pelastajani, kilpi, jonka taakse suojaudun. Hän alistaa kansat valtaani.
3Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham!
3Herra, mikä on ihminen! Kuitenkin sinä häntä ajattelet. Mikä on ihmislapsi! Kuitenkin pidät hänestä huolen.
4Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi.
4Ihminen on kuin tuulenhenkäys, hänen päivänsä katoavat kuin varjo.
5Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!
5Herra, kallista taivaasi ja astu alas! Kosketa vuoria, niin että ne savuavat!
6La lynet lyne og spred dem*, send dine piler og skrem dem! / {* fiendene.}
6Iske leimuava salama, lyö hajalle kaikki viholliseni! Ammu nuolesi, saata heidät sekasortoon!
7Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd,
7Ojenna korkeudesta kätesi ja auta minut turvaan, pelasta minut syvistä vesistä! Pelasta muukalaisten käsistä --
8de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd.
8heidän suunsa puhuu petoksen sanoja ja heidän oikea kätensä nousee väärään valaan.
9Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,
9Jumala, minä laulan sinulle uuden laulun, kymmenkielisellä harpulla minä sinulle soitan.
10du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd.
10Sinä annat kuninkaille voiton, sinä pelastat palvelijasi Daavidin. Torju julma miekka, joka iskee minuun.
11Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd,
11Pelasta minut muukalaisten käsistä -- heidän suunsa puhuu petoksen sanoja ja heidän oikea kätensä nousee väärään valaan.
12forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
12Meidän poikamme ovat kuin reheviä taimia, jo nuorena vahvoiksi varttuneita, tyttäremme kuin kauniita pylväitä, temppelin koristusten kaltaisia.
13forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
13Vilja-aittamme ovat täpötäynnä, meillä on kaikkea yllin kyllin. Lampaita ja vuohia on tuhansittain, kymmenintuhansin kedoillamme,
14at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater.
14lehmämme ovat lihavia ja tiineitä. Meille ei satu vahinkoa, ei onnettomuutta, ei kuulu valitusta toreiltamme.
15Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er.
15Onnellinen se kansa, jonka käy näin hyvin, onnellinen se kansa, jonka jumala on Herra!