Norwegian

Pyhä Raamattu

Psalms

145

1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!