1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1Daavidin psalmi. Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi väärintekijöitä.
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2He kuihtuvat hetkessä niin kuin ruoho, lakastuvat kuin kedon vehreys.
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo.
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen!
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat.
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8Malta mielesi, hillitse vihasi! Älä kiivastu -- se johtaa vain pahaan!
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9Väärintekijät joutuvat tuhoon, mutta ne, jotka panevat toivonsa Herraan, saavat periä maan.
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10Vielä hetki -- ja jumalatonta ei enää ole! Sinä katsot hänen asuinpaikkaansa -- se on tyhjä!
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja.
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13Herra nauraa jumalattomalle, hän tietää, että tilinteon päivä tulee.
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14Jumalattomat paljastavat miekkansa, jännittävät jousensa kaataakseen köyhän ja avuttoman, surmatakseen suoran tien kulkijat.
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15Mutta heidän miekkansa osuu heidän omaan sydämeensä ja heidän jousensa särkyy.
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16Vanhurskaalla on enemmän iloa vähistä varoistaan kuin jumalattomalla paljosta tavarastaan.
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17Jumalattomien mahti murtuu, mutta vanhurskaiden tukena on Herra.
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18Herra pitää huolen omiensa jokaisesta päivästä, eikä heidän perintöosansa koskaan häviä.
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19He eivät kärsi puutetta kovinakaan aikoina, nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20Mutta jumalattomat tuhoutuvat, Herran viholliset katoavat kuin laidunten vihreys, he haihtuvat savuna ilmaan.
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21Jumalaton ottaa lainaa mutta ei maksa takaisin, vanhurskas on hyväsydäminen ja antaa omastaan.
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22Ne, joita Herra siunaa, saavat periä maan, ne, jotka hän kiroaa, joutuvat perikatoon.
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23Kun Herra ohjaa askeleita, ihminen kulkee oikeaa tietä.
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä.
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25Olen elänyt pitkän elämän, nuoruudesta vanhuuteen saakka. Koskaan en ole nähnyt vanhurskasta hylättynä enkä hänen lapsiaan kerjäämässä leipää.
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus.
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27Karta pahaa ja tee hyvää, niin saat aina asua maassasi.
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28Herra rakastaa oikeutta. Hän ei hylkää omiaan vaan varjelee heitä iäti, mutta jumalattomien suku sammuu.
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina.
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30Vanhurskaan suu puhuu viisautta, hänen kielensä kertoo, mikä on oikein.
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31Hänellä on sydämessään Jumalan laki, eivätkä hänen askeleensa horju.
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32Jumalaton väijyy vanhurskasta ja vaanii tilaisuutta tappaakseen hänet.
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33Herra ei jätä omaansa jumalattoman armoille vaan osoittaa hänet syyttömäksi oikeuden edessä.
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34Pane toivosi Herraan, kulje hänen tietään! Hän korottaa sinut, sinä saat periä maan ja nähdä jumalattomien tuhon.
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35Minä näin jumalattoman voimansa tunnossa, hän rehotti kuin piikkipensas kukassaan.
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36Hetken kuluttua häntä ei enää ollut, minä etsin häntä mutta en löytänyt mistään.
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37Katsele nuhteetonta, tarkkaile rehellistä -- rauhan miehellä on tulevaisuus!
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato.
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39Mutta vanhurskaat saavat avun Herralta, hän on heidän turvansa ahdingon aikana.
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40Herra auttaa heitä ja vapauttaa heidät. Hän päästää heidät jumalattomien käsistä, pelastaa heidät, kun he pakenevat hänen suojiinsa.