1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
1Salomon psalmi. Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi, opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
2Hän jakakoon kansallesi oikeutta, köyhiä palvelijoitasi hän auttakoon,
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
3niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
4Olkoon hänen tuomionsa köyhän turva, maan vähäiset saakoot hänen apunsa, ja sortajat hän murskatkoon,
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
5niin häntä kunnioitetaan polvesta polveen, niin kauan kuin kiertävät aurinko ja kuu.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
6Olkoon hän kuin sade kuivalle nurmelle, kuin maahan lankeava kevätsade.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
7Kukoistakoon oikeus hänen päivinään, ja vallitkoon rauhan runsaus, kunnes kuuta ei enää ole.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
8Merestä mereen hän hallitkoon, suurelta virralta maan ääriin asti.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
9Kumartakoot häntä aavikoitten asujat, hänen edessään viholliset nuolkoot tomua.
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
10Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
11Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
12sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
13Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
14lunastaa heidät väkivallan ja sorron alta, ja jokaisen henki on hänelle kallis.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
15Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
16niin maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti, vainiot lainehtivat vuorten harjanteilla asti, laiho on sankka kuin Libanonin metsä ja lyhteet lukuisat kuin ruoho maassa.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
17Pysyköön hänen nimensä ikuisesti, muistettakoon se aina auringon alla. Tuokoon se kaikille siunausta, ja kansat ylistäkööt hänen onneaan.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
18Ylistetty on Herra, Israelin Jumala, ihmeelliset ovat hänen tekonsa, ei ole hänelle vertaa!
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
19Ylistetty ikuisesti hänen nimensä kunnia. Maa on täynnä hänen kirkkauttaan. Aamen, Aamen.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.
20Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät tähän.