Norwegian

Pyhä Raamattu

Psalms

73

1En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
2Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
3For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
4For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
5De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
6Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
7Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
8De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
9De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
10Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
11Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11He sanovat: "Miten Jumala tämän saisi selville? Ei Korkein mitään tiedä."
12Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
13Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
14jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
15Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15Jos sanoisin: "Noin minäkin tahdon puhua", pettäisin ne, jotka ovat sinun lapsiasi, Jumala.
16Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
17- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
18Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
19Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
20Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
21Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
22da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
23Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
24Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
25Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
26Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
27For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
28Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.