Norwegian

French 1910

Psalms

33

1Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
1Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
2Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
2Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
3Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
4Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
5Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
5Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
6Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
7Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
8Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
9Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
10L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
11Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
12Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
12Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
13L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
14Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
14Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
15Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
16Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
17Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
17Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
18Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
19Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
20Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
21Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
22Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!