Norwegian

Indonesian

Job

11

1Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
2(11:1)
3Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8Himmelhøi er den*, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? / {* d.e. Guds visdom.}
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
9Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12og selv en uvettig mann får forstand*, og et ungt villesel blir født til menneske. / {* når Gud således går i rette med ham, JBS 11, 10.}
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."