Norwegian

Indonesian

Psalms

105

1Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
1Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
2Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
3Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
4Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
5Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
6(105:5)
7Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
7TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
8Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
9Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
10lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
11Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
12Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
13Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
14Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
15"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød*. / {* JES 3, 1.}
16TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
17Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern*, / {* d.e. hans lenker voldte hans sjel bitter smerte.}
18Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
19Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
20Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
21Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
22juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
23Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24Og han* gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere. / {* Gud.}
24TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
25Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
26Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
27Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
28dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
29Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
30Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
31Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
32Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
33Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34Han talte, og det kom gresshopper og gnagere* uten tall, / {* d.e. gresshopper.}
34Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
35Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
36Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
37Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
38Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
39Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
40Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
41Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
42Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
43Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
44Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
45supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!