Norwegian

Indonesian

Psalms

55

1Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David.
1Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. (55-2) Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
2(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
3(55-4) Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
4(55-5) Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
5(55-6) Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
6(55-7) Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
7(55-8) Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. Sela.
8(55-9) Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
9(55-10) Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
10(55-11) Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
11(55-12) Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
12(55-13) Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
13(55-14) Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
14(55-15) Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
15(55-16) Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka.
16Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte.
16(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
17(55-18) Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
18(55-19) Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
19(55-20) Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20Gud skal høre og svare* dem - han troner jo fra fordums tid, sela - dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud. / {* d.e. straffe.}
20(55-21) Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21Han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt. / {* SLM 55, 13. 14.}
21(55-22) Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
22(55-23) Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
23(55-24) Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
24Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.