Norwegian

Indonesian

Psalms

89

1En læresalme av Etan, esrahitten.
1Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2(89-3) Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3(89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4(89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
5(89-6) Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6(89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7(89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8(89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9(89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
11(89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12(89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13(89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14(89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15(89-16) Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
16(89-17) Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17(89-18) Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19(89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
20(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21(89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22(89-23) Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24(89-25) Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25(89-26) Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26(89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27(89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29(89-30) Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30(89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31(89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32(89-33) mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33(89-34) Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34(89-35) Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36(89-37) Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37(89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
38(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39(89-40) Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41(89-42) Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42(89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43(89-44) Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44(89-45) Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45(89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
46(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47(89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48(89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
49Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
49(89-50) Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50(89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51(89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52(89-53) Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
53Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.