Norwegian

Icelandic

Job

12

1Da tok Job til orde og sa:
1Þá svaraði Job og sagði:
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
2Já, vissulega, miklir menn eruð þér, og með yður mun spekin deyja út!
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
3En ég hefi vit eins og þér, ekki stend ég yður að baki, og hver er sá, er eigi viti slíkt!
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
4Athlægi vinar síns _ það má ég vera, ég sem kallaði til Guðs, og hann svaraði mér, _ ég, hinn réttláti, hreinlyndi, er að athlægi!
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
5,,Ógæfan er fyrirlitleg`` _ segir hinn öruggi, ,,hún hæfir þeim, sem skrikar fótur.``
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
6Tjöld spellvirkjanna standa ósködduð, og þeir lifa áhyggjulausir, sem egna Guð til reiði, og sá sem þykist bera Guð í hendi sér.
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
7En spyr þú skepnurnar, og þær munu kenna þér, fugla loftsins, og þeir munu fræða þig,
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
8eða villidýrin, og þau munu kenna þér, og fiskar hafsins munu kunngjöra þér.
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
9Hver þeirra veit ekki að hönd Drottins hefir gjört þetta?
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
10Í hans hendi er líf alls hins lifanda og andi sérhvers mannslíkama.
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
11Prófar eyrað ekki orðin, eins og gómurinn smakkar matinn?
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
12Hjá öldruðum mönnum er speki, og langir lífdagar veita hyggindi.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
13Hjá Guði er speki og máttur, hans eru ráð og hyggindi.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
14Þegar hann rífur niður, þá verður eigi byggt upp aftur, þegar hann setur einhvern í fangelsi, þá verður ekki lokið upp.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
15Þegar hann stíflar vötnin, þá þorna þau upp, þegar hann hleypir þeim, þá umturna þau jörðinni.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
16Hjá honum er máttur og viska, á valdi hans er sá er villist, og sá er í villu leiðir.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
17Hann leiðir ráðherra burt nakta og gjörir dómara að fíflum.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
18Hann leysir fjötra konunganna og bindur reipi um lendar sjálfra þeirra.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
19Hann leiðir presta burt nakta og steypir þeim, sem sitja fastir í sessi.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
20Hann rænir reynda menn málinu og sviptir öldungana dómgreind.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
21Hann hellir fyrirlitning yfir tignarmennin og gjörir slakt belti hinna sterku.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
22Hann grefur hið hulda fram úr myrkrinu og dregur niðdimmuna fram í birtuna.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
23Hann veitir þjóðunum vöxt og eyðir þeim, útbreiðir þjóðirnar og leiðir þær burt.
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
24Hann firrir þjóðhöfðingja landsins viti og lætur þá villast um veglaus öræfi.Þeir fálma í ljóslausu myrkri, og hann lætur þá skjögra eins og drukkinn mann.
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
25Þeir fálma í ljóslausu myrkri, og hann lætur þá skjögra eins og drukkinn mann.