1Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
1Þá svaraði Sófar frá Naama og sagði:
2Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
2Fyrir því veita hugsanir mínar mér andsvör og af því að það sýður í mér:
3hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
3Ég verð að hlusta á háðulegar ávítur, en andi minn gefur mér skilning að svara.
4Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
4Veist þú, að svo hefir það verið frá eilífð, frá því er menn voru settir á jörðina,
5at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
5að fögnuður óguðlegra er skammær og að gleði hins guðlausa varir örskotsstund?
6Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
6Þó að sjálfbirgingskapur hans nemi við himin og höfuð hans nái upp í skýin,
7så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
7þá verður hann þó eilíflega að engu eins og hans eigin saur, þeir, sem sáu hann, segja: Hvar er hann?
8Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
8Hann líður burt eins og draumur, svo að hann finnst ekki, og hverfur eins og nætursýn.
9Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
9Augað, sem á hann horfði, sér hann eigi aftur, og bústaður hans lítur hann aldrei framar.
10Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
10Börn hans sníkja á snauða menn, og hendur þeirra skila aftur eigum hans.
11Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
11Þótt bein hans séu full af æskuþrótti, leggjast þau samt með honum í moldu.
12Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
12Þótt hið illa sé honum sætt í munni, þótt hann feli það undir tungu sinni,
13sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
13þótt hann treini sér það og vilji ekki sleppa því og haldi því eftir í miðjum gómnum,
14så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
14þá breytist þó fæðan í innýflum hans, _ í nöðrugall í kviði honum.
15Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
15Auð gleypti hann _ hann verður að æla honum aftur, Guð keyrir hann úr kviði hans.
16Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
16Nöðrueitur saug hann, tunga eiturormsins deyðir hann.
17Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
17Hann má ekki gleðjast yfir lækjum, yfir rennandi ám hunangs og rjóma.
18Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
18Hann lætur af hendi aflaféð og gleypir það eigi, auðurinn sem hann græddi, veitir honum eigi eftirvænta gleði.
19For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
19Því að hann kúgaði snauða og lét þá eftir hjálparlausa, sölsaði undir sig hús, en byggði ekki.
20han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
20Því að hann þekkti enga ró í maga sínum, þó fær hann eigi forðað því, sem honum er dýrmætast.
21Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
21Ekkert komst undan græðgi hans, fyrir því er velsæld hans eigi varanleg.
22Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
22Þótt hann hafi allsnægtir, kemst hann í nauðir, allt magn mæðunnar kemur yfir hann.
23For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
23Þá verður það: Til þess að fylla kvið hans sendir Guð í hann sína brennandi reiði og lætur mat sínum rigna yfir hann.
24Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
24Flýi hann fyrir járnvopnunum, þá borar eirboginn hann í gegn.
25Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
25Hann dregur örina út, þá kemur hún út um bakið, og hinn blikandi oddur kemur út úr galli hans _ skelfing grípur hann.
26Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
26Allur ófarnaður er geymdur auðæfum hans, eldur, sem enginn blæs að, eyðir honum, hann etur það, sem eftir er í tjaldi hans.
27Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
27Himinninn afhjúpar misgjörð hans, og jörðin gjörir uppreisn í móti honum.
28Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
28Gróði húss hans fer í útlegð, rennur burt í allar áttir á degi reiðinnar.Þetta er óguðlegs manns hlutskipti frá Guði og arfleifð sú, sem honum er úthlutuð af hinum Almáttka.
29Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.
29Þetta er óguðlegs manns hlutskipti frá Guði og arfleifð sú, sem honum er úthlutuð af hinum Almáttka.