Norwegian

Icelandic

Psalms

3

1En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn.
1Sálmur Davíðs, þá er hann flýði fyrir Absalon syni sínum.
2Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
2Drottinn, hversu margir eru mótstöðumenn mínir, margir eru þeir er rísa upp í móti mér.
3Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela*. / {* et musikalsk uttrykk.}
3Margir segja um mig: ,,Hann fær enga hjálp hjá Guði!`` [Sela]
4Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
4En þú, Drottinn, ert hlífiskjöldur minn, þú ert sæmd mín og lætur mig bera höfuð mitt hátt.
5Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
5Þá er ég hrópa til Drottins, svarar hann mér frá fjallinu sínu helga. [Sela]
6Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
6Ég leggst til hvíldar og sofna, ég vakna aftur, því að Drottinn hjálpar mér.
7Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
7Ég óttast eigi hinn óteljandi manngrúa, er fylkir sér gegn mér á allar hliðar.Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]
8Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
8Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]
9Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! Sela.