1En salme av David; til ihukommelse.
1Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
23Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!