Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

60

1Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
1Per il Capo de’ musici. Su "il giglio della testimonianza". Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci!
2da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
2Tu hai fatto tremare la terra, tu l’hai schiantata; restaura le sue rotture, perché vacilla.
3Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
3Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.
4Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
4Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. Sela.
5Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
5Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
6Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
6Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
7Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
7Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
8Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
8Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; o Filistia, fammi delle acclamazioni!
9Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
9Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
10Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
10Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
11Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
11Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
12Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
12Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.
13Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
14Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.