Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

83

1En sang, en salme av Asaf.
1Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
2Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
3For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
4Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
5De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
6For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
7Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
9Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
10Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
11De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
12La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
13dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
14Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
15Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
16således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
17Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
18La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
19Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!