Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

94

1Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
1O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
2Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
2Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
3Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
3Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
4De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
4Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
5Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
5Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
6Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
6Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
7Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
7e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
8Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
8Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
9Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
9Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
10Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
10Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
11Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
11L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
12Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
12Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
13for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
13per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
14For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
14Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
15for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
15Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
16Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
16Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
17Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
17Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
18Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
18Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
19Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
19Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
20Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
20Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
21De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
21Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
22Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
22Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
23Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
23Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.