1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
1イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
3ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
4ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
5ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
6ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
7カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
8Og Etans sønn var Asarja.
8エタンの子はアザリヤである。
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
9ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
10ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
11ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
12ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
13エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
14第四にネタンエル、第五にラダイ、
15Osem, den sjette, David, den syvende.
15第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
16彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
17アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
18ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
19カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
20ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
21そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
22セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
23しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
24ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
25ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
26エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
27エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
28オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
29アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
30ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
31アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
32シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
33ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
34セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
35セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
36アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
37ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
38オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
39アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
40エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
41シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
42エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
43ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
44シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
45シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
46カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
47エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
48カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
49またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
50これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
51ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
52キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
53キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
54サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
55またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。