1Så sa Herren til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus! For jeg har funnet at du er rettferdig for mitt åsyn i denne slekt.
1主はノアに言われた、「あなたと家族とはみな箱舟にはいりなさい。あなたがこの時代の人々の中で、わたしの前に正しい人であるとわたしは認めたからである。
2Av alle rene dyr skal du ta dig ut syv par, han og hun, men av de dyr som ikke er rene, ett par, han og hun;
2あなたはすべての清い獣の中から雄と雌とを七つずつ取り、清くない獣の中から雄と雌とを二つずつ取り、
3likeså av himmelens fugler syv par, han og hun, for å holde deres slekter i live på jorden.
3また空の鳥の中から雄と雌とを七つずつ取って、その種類が全地のおもてに生き残るようにしなさい。
4For om syv dager vil jeg la det regne på jorden i firti dager og firti netter, og jeg vil utrydde av jorden alt levende som jeg har skapt.
4七日の後、わたしは四十日四十夜、地に雨を降らせて、わたしの造ったすべての生き物を、地のおもてからぬぐい去ります」。
5Og Noah gjorde i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
5ノアはすべて主が命じられたようにした。
6Noah var seks hundre år gammel da vannflommen kom over jorden.
6さて洪水が地に起った時、ノアは六百歳であった。
7Da gikk Noah og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham inn i arken for å berge sig for vannflommen.
7ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。
8Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,
8また清い獣と、清くない獣と、鳥と、地に這うすべてのものとの、
9gikk par for par inn til Noah i arken, han og hun, således som Gud hadde befalt Noah.
9雄と雌とが、二つずつノアのもとにきて、神がノアに命じられたように箱舟にはいった。
10Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden.
10こうして七日の後、洪水が地に起った。
11I det år da Noah var seks hundre år gammel, i den annen måned, den syttende dag i måneden, den dag brast alle kilder i det store dyp, og himmelens sluser åpnedes,
11それはノアの六百歳の二月十七日であって、その日に大いなる淵の源は、ことごとく破れ、天の窓が開けて、
12og regnet strømmet ned på jorden i firti dager og firti netter.
12雨は四十日四十夜、地に降り注いだ。
13På denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs sønner, og Noahs hustru og hans sønners tre hustruer med dem inn i arken,
13その同じ日に、ノアと、ノアの子セム、ハム、ヤペテと、ノアの妻と、その子らの三人の妻とは共に箱舟にはいった。
14de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
14またすべての種類の獣も、すべての種類の家畜も、地のすべての種類の這うものも、すべての種類の鳥も、すべての翼あるものも、皆はいった。
15Og de gikk inn til Noah i arken, par for par av alt kjød som det var livsånde i.
15すなわち命の息のあるすべての肉なるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟にはいった。
16Og de som gikk inn, var han og hun av alt kjød, således som Gud hadde befalt ham. Og Herren lukket efter ham.
16そのはいったものは、すべて肉なるものの雄と雌とであって、神が彼に命じられたようにはいった。そこで主は彼のうしろの戸を閉ざされた。
17Da kom vannflommen strømmende over jorden i firti dager, og vannet vokste og løftet arken, og den blev hevet over jorden.
17洪水は四十日のあいだ地上にあった。水が増して箱舟を浮べたので、箱舟は地から高く上がった。
18Og vannet steg og øket storlig over jorden; og arken fløt bortover vannflaten.
18また水がみなぎり、地に増したので、箱舟は水のおもてに漂った。
19Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
19水はまた、ますます地にみなぎり、天の下の高い山々は皆おおわれた。
20Femten alen høit steg vannet over fjellene, så de skjultes.
20水はその上、さらに十五キュビトみなぎって、山々は全くおおわれた。
21Da omkom alt kjød som rørte sig på jorden, både fuglene og feet og de ville dyr og alt det som yrte og vrimlet på jorden, og alle menneskene.
21地の上に動くすべて肉なるものは、鳥も家畜も獣も、地に群がるすべての這うものも、すべての人もみな滅びた。
22Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde.
22すなわち鼻に命の息のあるすべてのもの、陸にいたすべてのものは死んだ。
23Og han* utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken. / {* Gud.}
23地のおもてにいたすべての生き物は、人も家畜も、這うものも、空の鳥もみな地からぬぐい去られて、ただノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。水は百五十日のあいだ地上にみなぎった。
24Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.
24水は百五十日のあいだ地上にみなぎった。