1Da tok Job til orde og sa:
1そこでヨブは答えて言った、
2Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
2「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
3Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
3知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
4Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
4あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
5Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
5亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
6Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
6神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。
7Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
7彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
8Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
8彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
9Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
9彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
10En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
10水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
11Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
11彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
12Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
12彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
13Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
13その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
14Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
14見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。