1Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
1ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
2Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
2その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
3bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
3アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
4tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette [sa Herren] skal være eders grense mot syd.
4アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
5Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
5東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
6Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
6上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
7Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
7またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
8Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
8またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
9Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
9その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
10Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
10その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
11Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
11エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
12Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
12また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
13Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
13ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
14Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
14カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
15Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
15そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
16Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
16カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
17Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
17ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
18Og da hun kom [til sin manns hus], egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
18彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
19Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
19彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
20Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
20ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
21Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
21ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
22og Kina og Dimona og Adada
22キナ、デモナ、アダダ、
23og Kedes og Hasor og Jitnan,
23ケデシ、ハゾル、イテナン、
24Sif og Telem og Bealot
24ジフ、テレム、ベアロテ、
25og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
25ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
26Amam og Sema og Molada
26アマム、シマ、モラダ、
27og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
27ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
28og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
28ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
29Ba'ala og Ijim og Esem
29バアラ、イイム、エゼム、
30og Eltolad og Kesil og Horma
30エルトラデ、ケシル、ホルマ、
31og Siklag og Madmanna og Sansanna
31チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
32og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
32レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
33I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
33平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
34og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
34ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
35Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
35ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
36og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
36シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
37Senan og Hadasa og Migdal-Gad
37ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
38og Dilan og Mispe og Jokte'el,
38デラン、ミヅパ、ヨクテル、
39Lakis og Boskat og Eglon
39ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
40og Kabbon og Lahmas og Kitlis
40カボン、ラマム、キテリシ、
41og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
41ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
42Libna og Eter og Asan
42またリブナ、エテル、アシャン、
43og Jiftah og Asna og Nesib
43イフタ、アシナ、ネジブ、
44og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
44ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
45Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
45エクロンと、その町々、および村々。
46fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
46エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
47Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
47アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
48Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
48山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
49og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
49ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
50og Anab og Estemo og Anim
50アナブ、エシテモ、アニム、
51og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
51ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
52Arab og Duma og Esan
52アラブ、ドマ、エシャン、
53og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
53ヤニム、ベテタップア、アペカ、
54og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
54ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
55Maon, Karmel og Sif og Juta
55マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
56og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
56エズレル、ヨクデアム、ザノア、
57Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
57カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
58Halhul, Bet-Sur og Gedor
58ハルホル、ベテズル、ゲドル、
59og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
59マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
60Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
60キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
61I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
61荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
62og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
62ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
63Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
63しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。