1Til sangmesteren; en salme av David.
1主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。
2Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
2あなたは彼の心の願いをゆるし、そのくちびるの求めをいなまれなかった。〔セラ
3Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
3あなたは大いなる恵みをもって彼を迎え、そのかしらに純金の冠をいただかせられる。
4For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
4彼がいのちを求めると、あなたはそれを彼にさずけ、世々限りなくそのよわいを長くされた。
5Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
5あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。
6Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
6まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。
7For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
7王は主に信頼するゆえ、いと高き者のいつくしみをこうむって、動かされることはない。
8For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
8あなたの手はもろもろの敵を尋ね出し、あなたの右の手はあなたを憎む者を尋ね出すであろう。
9Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
9あなたが怒る時、彼らを燃える炉のようにするであろう。主はみ怒りによって彼らをのみつくされる。火は彼らを食いつくすであろう。
10Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
10あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。
11Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
11たとい彼らがあなたにむかって悪い事を企て、悪いはかりごとを思いめぐらしても、なし遂げることはできない。
12For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
12あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。
13For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
13主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。
14Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.