1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
1神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
2彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
3もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
4彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
5彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
6彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
7彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
8彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
9彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
10タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
11もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
12彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
13彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
14彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
15彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
16国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
17彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
18イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
19その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。エッサイの子ダビデの祈は終った。
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.
20エッサイの子ダビデの祈は終った。