1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
1いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
2主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
3主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
4主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
5あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
6また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
7たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
8あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
9あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
10災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
11これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
12彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
13あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
14彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
15彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
16わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。