Norwegian

Korean

Exodus

35

1Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
1모세가 이스라엘의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 `여호와께서 너희에게 명하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라
2I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
2엿새 동안은 일하고 제 칠일은 너희에게 성일이니 여호와께 특별한 안식일이라 무릇 이날에 일하는 자를 죽일지니
3I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
3안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라 !'
4Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
4모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 가로되 `여호와의 명하신 일이 이러하니라 이르시기를
5Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
5너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 취하되 무릇 마음에 원하는 자는 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과
6og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
6청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과
7og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
7붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과
8og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
8등유와, 및 관유에 드는 향품과, 분향할 향을 만드는 향품과
9og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
9호마노며, 에봇과, 흉패에 물릴 보석이니라
10Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
10무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와의 명하신 것을 다 만들지니
11tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
11곧 성막과, 그 막과, 그 덮개와, 그 갈고리와, 그 널판과, 그 띠와, 그 기둥과, 그 받침과,
12arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
12증거궤와, 그 채와, 속죄소와, 그 가리는 장과,
13bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
13상과, 그 채와, 그 모든 기구와, 진설병과,
14og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
14불 켜는 등대와, 그 기구와, 그 등잔과, 등유와,
15og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
15분향단과, 그 채와, 관유와, 분향할 향품과, 성막문의 장과,
16brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
16번제단과, 그 놋 그물과, 그 채와, 그 모든 기구와, 물두멍과, 그 받침과,
17omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
17뜰의 포장과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰문의 장과,
18pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
18장막 말뚝과, 뜰의 포장 말뚝과, 그 줄과,
19embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
19성소에서 섬기기 위하여 공교히 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이니라
20Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
20이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니
21Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
21무릇 마음이 감동된 자와 무릇 자원하는 자가 와서 성막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져 여호와께 드렸으니
22De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
22곧 마음에 원하는 남녀가 와서 가슴 핀과, 귀고리와, 가락지와, 목거리와, 여러가지 금품을 가져 왔으되 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며
23Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
23무릇 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과, 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽이 있는 자도 가져 왔으며
24Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
24무릇 은과 놋으로 예물을 삼는 자는 가져다가 여호와께 드렸으며 무릇 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 자는 가져 왔으며
25Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
25마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 낳고 그 낳은 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실을 가져 왔으며
26Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
26마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소털로 실을 낳았으며
27Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
27모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져 왔으며
28og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
28등불과, 관유와, 분향할 향에 소용되는 기름과, 향품을 가져 왔으니
29Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
29마음에 원하는 이스라엘 자손의 남녀마다 여호와께서 모세의 손을 빙자하여 명하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 가져다가 여호와께 즐거이 드림이 이러하였더라
30Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
30모세가 이스라엘 자손에게 이르되 `볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르시고
31han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
31하나님의 신을 그에게 충만케 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러가지 일을 하게 하시되
32og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
32공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 일하게 하시며
33og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
33보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러가지 공교한 일을 하게 하셨고
34Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
34또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며
35Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
35지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과, 공교로운 일과, 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실로 수 놓은 일과 짜는 일과 그 외에 여러가지 일을 하게 하시고 공교로운 일을 연구하게 하셨나니