1Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
1브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며
2Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
2정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며
3Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
3금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
4Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
4조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
5og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
5그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
6Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
6정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며
7Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
7금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
8en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
8한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니
9Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
9그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
10Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
10그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며
11Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
11정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며
12Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
12그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
13Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
13상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
14Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
14그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
15Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
15또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
16Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
16상 위의 기구 곧 대접과, 숟가락과, 잔과, 붓는 병을 정금으로 만들었더라
17Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
17그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
18Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
18여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고, 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며
19Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
19이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며
20På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
20등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과, 꽃받침과, 꽃이 있고
21én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
21등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니
22Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
22이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며
23Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
23등잔 일곱과, 그 불집게와, 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니
24Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
24등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라
25Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
25그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요, 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며
26Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
26단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고
27Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
27그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며
28Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
28조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
29Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
29거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라