Norwegian

Lithuanian

Job

23

1Da tok Job til orde og sa:
1Jobas atsakydamas tarė:
2Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk*. / {* d.e. jeg søker dog å dempe min klage.}
2“Mano skundas dar ir šiandien kartus; mano kentėjimai didesni už mano vaitojimą.
3Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
3O kad žinočiau, kur Jį rasti, ir galėčiau ateiti prie Jo sosto!
4Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
4Jam pateikčiau savo bylą ir savo burną pripildyčiau įrodymų.
5Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
5Tada išgirsčiau, ką Jis man atsakytų, ir suprasčiau, ką man kalbėtų.
6Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
6Ar Jis priešintųsi man savo galinga jėga? Ne! Jis pažvelgtų į mane.
7Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
7Teisusis galėtų aiškintis su Juo, taip aš būčiau išlaisvintas amžiams nuo savo teisėjo.
8Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
8Jei einu pirmyn, ten Jo nėra, o jei atgal, Jo nerandu.
9er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
9Jei Jis yra kairėje, aš Jo nematau, o jei pasislėpęs dešinėje, Jo nepastebiu.
10For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
10Bet Jis žino mano kelią; jei Jis mane ištirtų, būčiau kaip auksas.
11Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
11Ėjau Jo pėdomis, iš Jo kelio neiškrypau.
12Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov* aktet jeg på hans munns ord. / {* RMR 7, 23.}
12Nuo Jo įsakymų nepasitraukiau, Jo burnos žodžius vertinau labiau negu būtiną maistą.
13Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
13Jis vienintelis, kas gali Jį pakeisti? Ko Jo siela geidžia, tą Jis padaro.
14For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
14Jis įvykdys, kas man skirta; daug panašių dalykų Jis turi.
15Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det*, så bever jeg for ham. / {* JBS 23, 14.}
15Todėl man baugu Jo akivaizdoje; apie tai galvodamas, bijau Jo.
16Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
16Dievas susilpnina mano širdį; Visagalis gąsdina mane.
17fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
17Aš nepražuvau prieš tamsą, Jis nepaslėpė tamsybės nuo mano veido”.