Norwegian

Maori

Psalms

149

1Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
2Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
2Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
3De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
3Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
4For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
4E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
5De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
5Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
6Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
6¶ Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
7for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
7Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
8for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
8Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
9for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!
9Hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.