1Og du menneskesønn, ta dig en mursten og legg den foran dig og riss på den en by, Jerusalem,
1Nang mihing tapa, teklei pek la inla, na maah koih in, huai tungah khopi Jerusalem khopi lim bawl in.
2og reis bolverk mot den og bygg skanser mot den og kast op en voll mot den og still op leire mot den og sett murbrekkere mot den rundt omkring!
2Huan a kima umin kulh khoh khum inla, mual pawng bawl khumin sepaih giahbukte bawl khum inla, kulh suk siatnate a kimin bawl khumin.
3Og ta dig så en jernpanne og sett den som en jernvegg mellem dig og byen og vend ditt ansikt mot den, så den blir kringsatt, og du kringsetter den. Dette skal være et tegn for Israels hus.
3Huan nang sikpek la inla, nang mah leh khopi kikalah sik bang dingin tungin; huai lam masuan inla, umin a omdinga, nangmahin na um ding ahi. Huai Israel inkote adia etsak kholhna ahi ding.
4Og så skal du legge dig på din venstre side og legge Israel-folkets misgjerning på den! I så mange dager som du ligger på den side, skal du bære deres misgjerning;
4Huan nang bel na veilam pang delhin lum inla, a tungah Israel inkote gitlouhna nga in; a tunga nalup sung ni zah bang jel a gitlouhna uh n apuak ahi ding hi.
5og jeg vil la deres misgjernings år for dig bli like så mange dager - tre hundre og nitti dager - så lenge skal du bære Israel-folkets misgjerning.
5A gitlouhna kumte uh nanga dinga nite hi dingin lah ka septa ngala, ni za thum leh ni sawmkua ding: Huchibangin Israel inkote gitlouhna na po ding ahi.
6Og når du er kommet til ende med dem, så skal du annen gang legge dig på din høire side og bære Juda-folkets misgjerning; i firti dager, en dag for hvert år, vil jeg la dig bære den.
6Huan hiaite na khit hun chiangin na taklam pang delhin na lum leuleu dia, Juda inkote gitlouhna na po ding: ni sawmli nang din ka sepa, ni khat kum khat jel hi dingin.
7Og du skal vende ditt åsyn og din nakne arm mot det kringsatte Jerusalem og profetere mot det.
7Ban lem bebotin Jerusalem um lam nga inla, a tungthu gen khia in.
8Og se, jeg legger rep om dig, så du ikke kan vende dig fra den ene side til den andre, før du er kommet til ende med de dager du holder det kringsatt.
8Huan ngaiin, khauhualin ka honkhuha, na um ni na khit masiah koi lamah leng na kihei ding ahi kei hi.
9Og ta dig så hvete og bygg og bønner og linser og hirse og spelt og legg dem i ett kar og bak dig brød av dem! I så mange dager som du ligger på din ene side, i tre hundre og nitti dager, skal du ete det.
9Buh te, buhman te, be te, behiang te, vai buhman te la inla, bel khatah koih inla, tanghouin bawlin; na pangkhat delha na lup sung teng, ni za thum leh saawmkua sung, huai tuh na ne ding ahi.
10Og den mat som du eter, skal være efter vekt, tyve sekel til hver dag; fra tid til tid skal du ete den.
10Na ann nek ding teh vek ding ahi, nikhatin shekel sawmnih ahi ding ahi: hunbi nei takin na ne ding hi.
11Det vann du drikker, skal også være efter mål, sjettedelen av en hin; fra tid til tid skal du drikke det.
11Huan tuite leng teh vekin na dawn ding ahi, hin khat seh guk suaha seh khat ahi ding ahi, hunbi nei takin na dawn ding ahi.
12Som en byggkake skal du ete det, med menneskeskarn skal du steke det for deres øine.
12Huan a mit muh ngei un mihing ek toh na kang dinga, buhman tanghou nekin na ne ding ahi, a chi a.
13Og Herren sa: Således skal Israels barn ete sitt brød urent blandt de folk som jeg vil drive dem bort til.
13Huan TOUPAN, Hichibang an thanghuai Israel taten ka delh mang na ding namte lakah a ne ding uh, a chi a.
14Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! Se, min sjel er ikke blitt uren, og noget selvdødt eller sønderrevet har jeg ikke ett fra min ungdom like til nu, og det er ikke kommet urent kjøtt i min munn.
14Huan ken. A! TOUPA PATHIAN, Ngai dih, ka hin hihnit ahi ngei keia, ka tuailai akipan tutanin leng, amah siha si hiam, gamsa keih hiam lah ka ne ngei nai ngal keia, sa kihhuai ka kamah leng a lut ngei nai sam kei hi, ka chi a.
15Så sa han til mig: Vel, jeg vil la dig ta kumøkk i stedet for menneskeskarn, så du kan steke ditt brød over den.
15Huan aman ka kiangah En in mihing ek sikin bawng ek ka hon pia, nek dingte hiaitein na bawl ding hi, a chi a.
16Og han sa til mig: Menneskesønn! Se, jeg sønderbryter brødets stav i Jerusalem, og de skal ete brød efter vekt og med bekymring og drikke vann efter mål og med forferdelse,
16Huailou leng ka kiangah, aman, Mihing tapa, ngai dih, Jerusalem ah, an hinna bul ka hihse dinga, a ann uh teh vekin lauthawng takin a nei ding uh; tui leng teh vekin, lungkhamtakin a dawn ding uh;An te, tui te tasama, lungkhamtaka ki-entuaha, a gitlouhna ua a thammang khitna ding un.
17så de skal lide mangel på brød og vann og forferdes, den ene med den andre, og visne bort i sin misgjerning.
17An te, tui te tasama, lungkhamtaka ki-entuaha, a gitlouhna ua a thammang khitna ding un.