Norwegian

Paite

Isaiah

3

1For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
1Ngai dih ua, TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Jerusalem kiang akipan leh Juda kianga kipan a muanpi u leh a muanpen uh a muanpi uh an teng teng leh a muanpi uh tui tengteng, a laksak san lai ahi;
2helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
2Mi hat leh kidousiamte toh; vaihawmmi leh jawlneimi leh, aisansiam leh, upate toh;
3høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
3Sawmnga heutu leh, mi zahtakhuai leh, lemtheimi leh, khutsiam leh jawlaisiam te toh.
4Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
4Huchiin a mi liante ding ua om dingin naupangte ka pe dinga, naungekten a tunguah vai a hawm ding uh.
5Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
5Huchiin, mite nuaisiahin a om ding ua, mi chih kinuaisiahin a om ding uh, mi chih amau insakinkhangte toh kiuaisiahin a om ding uh: naupang upa tungah kisathei takin a om ding ua, mi thulimloupi nangawn mizahtakhuai tungah kisathei takin a om ding.
6Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin* skal være under din hånd, / {* staten i dens elendige forfatning.}
6Min a unau a pa ina lenin, Nang silh leh ten na neia, ka vaihawmtu un om inla, hiai siatna na khut ah om heh, a chih chiangin:
7så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
7Huaichiangin amah a pau khe dinga, kei jaw bawlhoihtuin ka om sin kei hi; ka in ah lah nekding a om keia, silh leh ten lah a om kei: mite vaihawmpain non bawl kei ding, chiin.
8For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
8A thupina mit vuisak dinga a pau u leh a thilhihte uh TOUPA dou lam a hih jiakin Jerusalem a se khina, Judate a pukkinta uhi.
9Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
9A mel latdanin amau a hek tawma; a khelhna uh Sodom bang takin a langsak ua, a im kei uh. Atung uh gik e! thilhoihlouin a kithuk tawm ngal ua.
10Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
10Mi diktat thu-ah A hoih sin uhi, chi un; a thilhih gahte ulah a ne sin ngal ua.
11Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
11Mi giloute tung a gik hi! Lah a se sin ngal ua; a khut ua thilhih thukna tuh a kiang ua piak a hih ding jiakin.
12Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
12Ka mite jaw, amau nuaisiahtute naupangte a hita ua, numeiten a tunguah vai a hawmta uh. Ka mite aw, nou honpiten a honpi khial ua, na paina lamte a hihse sek uhi.
13Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
13TOUPA tuh genpih dingin a hongding khiaa, mite vaihawm dingin a hongdingta hi.
14Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
14TOUPAN a mite upate tungah leh amau mi liante tungah vai a hawm ding: TOUPA, Sepaihte TOUPAN, Noute na hi uh, grep huan ne gaite; mi tangahte akipan sum lak na in uahte ahi a om:
15Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
15Bang achia ahia ka mite na at ua, tagahte mai na gawijan uh? achia.
16Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
16Huai louin TOUPA, Zion tanute kisathei taka a om ua, dak vuau vuau leh mi en loplopa a pai ua, a pai un a pai lohloh ua, a khete uh a suan ging thuapthuap jiak un.
17skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
17TOUPAN Zion tanute lujangah maimakhem a omsak dinga, TOUPAN a zhmohte uleng a dawksak ding a chi hi.
18På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**, / {* smykker som forestiller solen.} / {** DMR 8, 21.}
18Huai ni chiangin TOUPAN akizephoihnate uh a laksak dinga, khebulhte, len lukhu te, hakklote;
19øredobbene og kjedene og slørene,
19Bilbah kai ngaihngaihte, taute. kikhuhna puante;
20hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
20Lutang puante, khebulh khainiang te, kawnga tente, gimlim bawmte, kikauna te;
21signetringene og neseringene,
21Min sawnna zungbuhte, nakbulhte;
22høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
22Ankuangluina vante, puannak tualte, puan silhte, kawljalte;
23speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2MO 38, 8.}
23Limlangte, puanmalngatte, dial te, kituamhoihna puante.
24Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
24Thau namtui tak sikin thil muat a om ding; huan, kawnggak sikin khaujen a om ding; huan, sam mam sikin talkolh a om ding; huan, puan kilawm tak sikin saiip puan ten a om ding: melhoih sikin melhoihloute a omding.
25Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
25Na mite namsau vatpaihin a om ding ua, na mi hat mahmahte kidounaah a puk ding uh.A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.
26Og hennes* porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden. / {* Jerusalems.}
26A kulh kongkhakte a awm uh kitumin a kap ding ua; amah tuh a hawm dinga, leiah a tu ding hi.