1Så sa Herren: Gå og kjøp en pottemakerkrukke, og ta med dig nogen av folkets eldste og av prestenes eldste,
1TOUPAN hichiin a chi: Kuan unla, belvelmi lei bel valei un; huan, mipite upate leh siampu laka upate pi inla;
2og gå ut til Hinnoms sønns dal, som er utenfor Pottemaker-porten, og rop der ut de ord jeg vil tale til dig!
2Harsith kongpi lutna china Benhinem guam ah hoh inla, huaiah na kianga thu ka honhilh ding na phuang ding.
3Og du skal si: Hør Herrens ord, I Judas konger og Jerusalems innbyggere! Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg fører ulykke over dette sted, så det skal ringe for ørene på hver den som hører om det,
3Hichiin na chi ding hi: Juda kumpipate leh Jerusalema tengte aw, TOUPA thu ja un. Israel Pathian, sepaihte TOUPAN hichiin a chi: Ngaidih ua, hiai munah a ja pehmah bilam khop hiala thil hoihlou ka hontun sin hi.
4fordi de forlot mig og ikke aktet dette sted hellig og brente røkelse der for andre guder, som de ikke kjente, hverken de eller deres fedre eller Judas konger, og fylte dette sted med uskyldiges blod
4Miten a honpai san ua, hiai mun a hihnin un, amau leh a pate uh leh Juda kumpipaten leng a theih ngei nai het louh uh, pathian dangte kiangah gimlim a hal jiak uleh hiai mun mi hoih sisana a dimsak jiak un leh Baal kianga halmang thillat dinga a tate uh a halna ding ua Baal mun sangte a lamkhiak jiak un;
5og bygget offerhauger for Ba'al for å brenne sine sønner i ilden til brennoffer for Ba'al, noget som jeg ikke har påbudt og ikke talt om, og som ikke er opkommet i mitt hjerte.
5Huai jaw ka thupiak ahi keia, gen leng ka gen sam keia, ka lungsim ah leng a om ngeikei hi.
6Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da en ikke mere skal kalle dette sted Tofet eller Hinnoms sønns dal, men Drapsdalen.
6Huaijiakin, ngaidih, nite a hongtung sin, TOUPA thu pawtin a chi: huai nite chiangin hiai mun Topheth chih ahita kei dinga, Benhinom guam chih ahi sam kei ding; kithahna guam chih ahi zota ding.
7Og på dette sted vil jeg gjøre Judas og Jerusalems råd til intet, og jeg vil la dem falle for deres fienders sverd og for de menns hånd som står dem efter livet; og jeg vil gi deres døde kropper til føde for himmelens fugler og for jordens dyr.
7Huan, hiai munah Juda leh Jerusalem thil tupte ka vuak suaksak dinga; huan, amau pen namsauin a melmate uh maah leh a hinna uh lak tummite khut ah ka puksak ding; a luangte uh tunga leng vasate leh leia gamsate an dingin ka pe ding.
8Og jeg vil gjøre denne by til en forferdelse og en spott; hver den som går forbi, skal forferdes og spotte over alle dens plager.
8Huan, hiai khopi lamdang sak ding leh tek khum dingin ka bawl dinga, a vialpai peuhin siatna a tuahte jiakin lamdang a sa ding ua, a tek khum lai ding uhi.
9Og jeg vil la dem ete sine sønners og døtres kjøtt, og de skal ete hverandres kjøtt, under den trengsel og angst som deres fiender og de som står dem efter livet, fører over dem.
9A tanute uleh a tapate uh sa ka nesak dinga; huan a melmate u leh a hinna uh lak tummiten a um ua a mangbat sak hun chiang un kuapeuhin a invengte uh sa a ne ding uh.
10Og du skal knuse krukken for de menns øine som går med dig,
10Huan, na paipihte mitmuhin bel na hihtam dinga, a kiang uah hi-chiin na chi ding.
11og du skal si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Således vil jeg knuse dette folk og denne by, som en knuser et pottemakerkar som ikke kan gjøres i stand igjen; og i Tofet skal de begrave folk fordi det ellers ikke er plass til å begrave.
11Sepaihte TOUPAN hichiin a chi: Hichimahbangin hiai mite leh hiai khua ka hihtam ding; belvelmi bel min a kitam saka, bawl hoih nawn vual ahi lou bangin; huan, Tophethah a vui ding ua, vuina ding mun dang a om louh jiakin.
12Således vil jeg gjøre med dette sted, sier Herren, og med dets innbyggere; jeg vil gjøre denne by lik Tofet.
12Huchi hialin hiai mun ka bawl ding, chih TOUPA thu pawt ahi; huan hichibang mahin hiai khua Topheth banga bawl hialin, a sunga tengte tungah leng ka hih ding:
13Og husene i Jerusalem og Judas kongers hus, de urene, skal bli som Tofet, alle de hus på hvis tak de har brent røkelse for hele himmelens hær og utøst drikkoffer for andre guder.
13Jerusalem inte leh Juda kumpipate inte-in chiteng mahmah a tunga van lam thilte kianga gimlim halkhitna tengteng leh pathian dangte kianga dawn ding thillat butkhiaksana tengtengte Topheth mun bang hiala hihnit ahi ding hi.
14Og Jeremias kom fra Tofet, dit Herren hadde sendt ham for å profetere, og han stod frem i forgården til Herrens hus og sa til alt folket:
14Huan, Jeremia bel, TOUPAN thu gen dinga a sawlna mun Topheth akipan in a hongpaia; huan, TOUPA in um sungah a dinga, mipi tengteng kiangah hichiin a chi hi:Israelte Pathian, sepaihte TOUPAN hichiin a chi: Ngaihdih ua, thilhoihlou ka gen tengteng hiai khopi leh a kho dang tengteng ah ka hontungsak sin hi: ka thu ngaikhe lou dinga a lungtang uh a khuahsak jiak un.
15Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg lar komme over denne by og over alle de byer som hører til den, alt det onde jeg har talt imot den; for de har gjort sin nakke hård, så de ikke hører på mine ord.
15Israelte Pathian, sepaihte TOUPAN hichiin a chi: Ngaihdih ua, thilhoihlou ka gen tengteng hiai khopi leh a kho dang tengteng ah ka hontungsak sin hi: ka thu ngaikhe lou dinga a lungtang uh a khuahsak jiak un.