1Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
1Huan, TOUPAN Mosi leh Aron a houpiha,
2Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
2Israel suanten a inkuan chiamtehna uh tak chiatin a pawl uh hihdan bangin a puanin uh a kaih ding uh ahi: kihoupihna puan ngat chiatin a kimvelin a kai ding uh.
3På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
3Ni suahnalam suahlam panga a pawl uh tamdan dungjui jela puanin kai dingte Juda pawlte ahi ding uh; huan, Juda tate laka lupen ding jaw Aminadab tapa Nason ahi ding.
4og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
4Huai sima om, a pawlte tamdan, sing sagih leh sang li leh za guk ahi uh.
5Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
5Huan, amah zoma puanin kai dingte Isakar chi ahi ding uh: Isakar tate laka lupen ding jaw Zuar tapa Nathanel ahi ding:
6og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
6Huai sima om, a pawlte tamdan sing nga leh sang li leh za li ahi uh:
7Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
7Huan, Zebulun chite: Zebulun tate laka lupen ding jaw Helon tapa Eliab ahi ding:
8og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
8Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang sagih leh za li ahi uh.
9Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
9Apawl uh tamdan bang jelin Judate a simte uh nuai khat leh sing giat leh sang guk leh za li ahi uh. Amauten ma a kaih jel ding uh ahi.
10Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
10A pawl uh tamdan bangjelin a simlam pangah Reubente pawl a om ding uh; Reuben tate laka lupen Seduer tapa Elizur ahi ding.
11og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
11Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang guk leh za nga ahi uh.
12Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
12Huan, a zoma, kai dingte Simeon chi ahi ding uh: Simeon tate laka lupen ding jaw Zurisadai tapa Selumiel ahi ding:
13og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
13Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang kua leh za thum ahi uh:
14Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
14Huan, Gad chite: Gad tate laka lupen ding Reuel tapa Eliasaph ahiding:
15og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
15Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang nga leh za guk leh sawmnga ahi uh.
16Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
16Reubente tamdan nuai khat leh singa nga leh sang khat leh za li leh sawmnga ahi uh; a pawl uh dungjuiin. A zomin amau a pawtkhe ding uh uhi.
17Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
17Huchiin kihoupihna puanin akipankhe dinga, Levite bel a laiah a om ding uah, a omna thuthu jelin a pawlpawlin a pai chiat ding uh.
18Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
18A pawl tamdan thuthuin a tumlam pangah Ephraimte a om ding uh: Ephraim tate laka lupen ding jaw Amihud tapa Eliasam ahi ding.
19og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
19Huai sima om, a pawlte tamdan, singa li leh za nga ahi uh.
20Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
20Huan, a zomin Manase chi ahi ding ua; Manase tate laka lupen ding Pedazur tapa Gamaliel ahi ding:
21og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
21Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nih leh za nih ahi uh:
22Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
22Huan, a zom nawmin Benjamin chite: Benjamin tate laka lupen ding Gideoni tapa Abidan ahi ding:
23og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
23Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nga leh za li ahi uh.
24Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
24Huan, Ephraimte tamdan nuai khat leh sang giat leh ja ahi uh. Huan a zom zom nawnin a paikhe ding uh.
25Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
25A pawl uh tamdan bangjelin Dante a mallam pangah a om ding uh: Dan tate laka lupen ding Amisadai tapa Ahiezer ahi ding.
26og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
26Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing guk leh sang nih leh za sagih ahi uh.
27Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
27Huan, a zoma puanin kai dingte Aser chi ahi ding uh: Aser tate laka lupen ding Okran tapa Pagiel ahi ding:
28og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
28Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing li leh sang khat leh za nga ahi uh:
29Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
29Huan, a zom nawmin Naphtali chite: Naphtali tate laka a lupen ding Enan tapa Ahir ahi ding.
30og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
30Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing nga leh sang thum leh za li ahi uh.
31Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
31Dante tamlam nuai khat leh sing nga leh sang sagih leh za guk ahi uh. Huan, amauten a pawlpawla pawtkhiain nung a hondan jel ding uhi.
32Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
32Hiaite Israel suante inkuan tenga ami simte uh, a tamdan uh nuai guk leh sang thum leh za nga leh sawmnga ahi uh.
33Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
33Levite bel Israel suante laka sim ahi kei uhi, TOUPAN Mosi thu a piak bangin.Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.
34Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
34Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.