1Salig er den mann som ikke vandrer i ugudeliges råd og ikke står på synderes vei og ikke sitter i spotteres sete,
1Pathian limsakloute hoihsak banga om ngeilou-a, mi khialte lampi a leng ding lou-a, musitte tutphah a leng tu ngeilou mi tuh a hampha hi;
2men har sin lyst i Herrens lov og grunder på hans lov dag og natt.
2A kipahna tuh TOUPA danah ahi jawa; a dan thu tuh sun leh janin a ngaihtuah ngitnget hi;
3Han skal være lik et tre, plantet ved rinnende bekker, som gir sin frukt i sin tid, og hvis blad ikke visner, og alt hvad han gjør, skal han ha lykke til.
3Amah jaw tui luang kianga sing suan, a huna gah jel, a nah leng kai ngeilou bang ahi a; a thilhih peuhmah tuh a lamzang jel ding hi.
4Ikke så de ugudelige, men de er lik agner, som spredes av vinden.
4Pathian limsakloute bel huchibang ahi kei ua; buhsi huihin a mutleng mang bang ahi jaw uhi;
5Derfor skal ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges menighet.
5Huaijiakin mi Pathian limsakloute jaw vaihawmna maah a ding theikei ding uh, mi khialte leng mi diktatte kikhopna ah a ding thei sam kei ding uhi;TOUPAN mi diktatte lampi tuh a thei naknak ngala; mi khialte lampi bel a mangthang ding hi.
6For Herren kjenner de rettferdiges vei, men de ugudeliges vei går til grunne.
6TOUPAN mi diktatte lampi tuh a thei naknak ngala; mi khialte lampi bel a mangthang ding hi.