Norwegian

Paite

Psalms

118

1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding a hih jiakin.
2Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
2A chitna tuh khantawnin a om ding chih, Israelten gen uhen.
3Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3A chitna tuh khantawnin a om ding chih, Aron inkuanpihten gen uhen.
4De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4A chitna tuh khantawnin a om ding chih, TOUPA kihtaten gen uhen.
5Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
5Ka mangbatna akipanin TOUPA tuh ka sama: TOUPAN hondawnga, mun awngthawl ah honomsakta hi.
6Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
6TOUPA tuh kei lama pang ahi a: ka lau kei ding: mihing in bang a honchih thei dia:
7Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
7TOUPA tuh kei lama pang honpanpihte laka ahi: huaijiakin hondoute tungah ka thudeihtel tuh ka mu ding hi.
8Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
8Mihing muan sangin TOUPA a muanna koih tuh a hoihjaw hi.
9Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
9Mi liante gintak sangin TOUPA a ginna koih tuh a hoihjaw ahi.
10Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
10Nam chihin honum suak ua; amau TOUPA minin ka hihmang ding.
11De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11Amau tuh honum suak ua; ahi, honum suak ua; amau tuh TOUPA minin ka hihmang ding hi.
12De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12Khuaite bangin honum suak ua; ling meiluang bangin mih sakin a omuh: amau tuh TOUPA minin ka hihmang ding hi.
13Hårdt støtte du* mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig. / {* min fiende.}
13Ka pukna dingin honsut ek na tum jualjuala: himahleh TOUPAN a honna panpih geih hi.
14Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
14TOUPA tuh ka hatna leh ka la ahi: ka hotdamna leng a honghita hi.
15Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
15Kipahna leh hotdamna husa tuh midiktatte puanin ah a om nak hi: TOUPA khut taklamin hang takin a hih nak hi.
16Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
16TOUPA khut taklam tuh pahtawiin a om naknaka; TOUPA khut taklamin hang takin a hih naknak hi.
17Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
17Ka si kei ding, ka dam ding hi, TOUPA thilhihte tuh ka theisak zo ding.
18Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
18TOUPAN nakpi takin honthuzoha: sihna kiangah jaw honpe tel kei hi.
19Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
19Diktatna kulh kongkhakte honhonsak un: huaite ah ka lut dinga. TOUPA kiangah kipahthu ka hilh ding hi.
20Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
20Hiai tuh TOUPA kongkhak ahi; mi diktatte tuh a lut ding uh.
21Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
21Na kiangah kipahthu ka gen ding, nang hon dawngin, honhondampa na hita ngala.
22Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
22Inlamte suang deihlouhpen a ning a suang phatuampen ana hita hi.
23Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
23Huai tuh TOUPA hih a hi-a; I mitmuh uah a lamdang ahi.
24Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
24Hiai TOUPA in seh tuh ahi, hiaiah i nuam un i kipak ding uh.
25Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
25TOUPA aw, hehpih takin hondam inla. TOUPA aw, hehpih takin vangphatna honsawlin.
26Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
26TOUPA mina hongpaiin nuam a sa hi: TOUPA in akipanin vual ka honjawl uhi.
27Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
27TOUPA tuh Pathian ahi, aman vak a honpia a: kithoihna ding tuh khauhualin khih uhen, maitam ki khawngah mahmah.
28Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
28Nang tuh ka Pathian na hi-a, kipahthu ka honhilh dinga: ka Pathian na hi-a, ka honpahtawi ding hi.Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala; a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.
29Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
29Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala; a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.