1Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
1
و امّا ای دوستان من، من نتوانستم همانطور كه با افراد روحانی صحبت میکنم، با شما سخن گویم؛ بلكه ناچار شدم، همانطور که با اشخاص نفسانی یا کسانیکه در ایمان به مسیح هنوز خُردسال هستند با شما صحبت كنم.
2Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
2
به شما شیر دادم، نه غذای بزرگسالان را، زیرا برای آن آماده نبودید و هنوز هم آماده نیستید.
3I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
3
چون شما هنوز هم نفسانی هستید. وقتی حسادت و نزاع در میان شما هست، آیا این نشان نمیدهد كه نفسانی هستید و مثل سایر مردم رفتار میکنید؟
4For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
4
وقتی یكی میگوید: «من طرفدار پولس هستم.» و دیگری میگوید: «من طرفدار اپلس هستم.» آیا مثل سایر مردم نیستید؟
5Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
5
آخر، اپلس كیست؟ پولس كیست؟ آنان فقط خادمانی هستند كه با اجرای مأموریتی كه خداوند به ایشان داده، وسیلهٔ ایمان شما گردیدند.
6Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
6
من كاشتم، اپلس آبیاری كرد، ولی اصل كار یعنی رشد و نمو با خداست.
7derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
7
کسیکه میکارد و یا کسیکه آبیاری میکند، اهمیّت زیادی ندارد، در رشد و نمو گیاه كار عمده با خداست.
8Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
8
كارنده و آبیاری كننده در یک سطح هستند و هر یک مطابق كار خود پاداش خواهد گرفت.
9For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
9
زیرا در خدمت خدا، ما همكاران او هستیم و شما مزرعهٔ او و عمارت او هستید.
10Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
10
من با استفاده از قدرت فیض بخش خدا، مانند یک بنّای ماهر بنیادی گذاشتم و اكنون كسی دیگر بر روی آن میسازد. هرکس باید مواظب باشد كه روی آن چگونه بنا میکند،
11For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
11
زیرا شالودهٔ دیگری، غیراز آنچه ریخته شد، نمیتوان گذاشت و آن شالوده عیسی مسیح است.
12Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
12
بعضیها وقتی روی آن شالوده بنایی میسازند، طلا و نقره و سنگهای عالی بكار میبرند و اشخاص دیگر از چوب و گیاه و كاه استفاده میکند.
13da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
13
ولی چگونگی كار هرکس آشكار خواهد شد، زیرا روز داوری آن را ظاهر خواهد ساخت. چون آن روز با آتش همراه خواهد بود و آتش كیفیّت كار همه را میآزماید و ماهیّتش را نشان میدهد.
14Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
14
اگر آنچه را كه آدمی بر روی آن شالوده ساخته است از آتش سالم بیرون آید، آن شخص پاداش خود را خواهد یافت.
15om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
15
امّا اگر كارهای دست او سوخته شود، پاداش خود را از دست خواهد داد، ولی خود او نجات خواهد یافت. مانند کسیکه از میان شعلههای آتش گذشته و نجات یافته باشد.
16Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
16
آیا نمیدانید كه شما معبد خدا هستید و روح خدا در شما ساكن است؟
17Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
17
اگر كسی معبد خدا را آلوده سازد، خدا او را تباه خواهد ساخت؛ زیرا معبد خدا باید پاک و مقدّس باشد و آن معبد خدا شما هستید.
18Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
18
هیچکس خود را فریب ندهد. آیا كسی در میان شما هست كه تصوّر میکند با معیارهای این جهان خردمند است؟ او باید ابله شود تا واقعاً خردمند گردد.
19for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
19
زیرا آنچه كه از نظر این جهان حكمت و خرد به حساب میآید، در نظر خدا پوچ و بیمعنی است. چنانکه كلام خدا میفرماید: «خدا خردمندان را در نیرنگهای خودشان گرفتار میسازد.»
20og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
20
و باز میفرماید: «خداوند میداند كه نقشههای خردمندان بیهوده است.»
21Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
21
پس هیچکس نباید به آنچه كه انسان میكند ببالد. در واقع همهچیز به شما تعلّق دارد.
22enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
22
پولس، اپلس، پطرس، این جهان، زندگی، مرگ، زمان حال و زمان آینده، همهٔ اینها متعلّق به شما و مال شماست
و شما مال مسیح هستید و مسیح از آن خداست.
23men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
23
و شما مال مسیح هستید و مسیح از آن خداست.