1Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
1
پس قبل از هر چیز تأكید میکنم كه درخواستها، دعاها، شفاعتها و سپاسها برای همهٔ مردم،
2for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
2
برای پادشاهان و همهٔ اولیای امور به پیشگاه خداوند تقدیم گردد تا ما بتوانیم با آرامش و صلح و در كمال خداترسی و سرافرازی به سر بریم
3For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
3
زیرا، انجام این كار در حضور خدا، نجاتدهندهٔ ما، نیكو و پسندیده است.
4han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
4
او مایل است همهٔ آدمیان نجات یابند و حقیقت را بشناسند.
5For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
5
زیرا یک خدا وجود دارد و یک واسطه بین خدا و انسان، یعنی شخص عیسی مسیح
6han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
6
كه جان خود را به عنوان كفّاره در راه همه داد و به این ترتیب در زمان مناسب این حقیقت به ثبوت رسید
7og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
7
و بهخاطر این است كه من که به سِمَت گوینده و رسول و معلّم ملل در تعلیم ایمان و حقیقت منصوب شدم، حقیقت را بیان میکنم و دروغ نمیگویم.
8Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
8
آرزو دارم كه مردها در همهجا بدون خشم و نزاع دستهای مقدّس خود را بلند كرده، دعا نمایند.
9likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
9
من همچنین میخواهم زنها، خود را به طور آبرومند و معقول و با لباسهای مناسب بیارایند، نه با آرایش گیسوان و یا زیورهای طلا و جواهرات و لباسهای گرانقیمت.
10men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
10
بلكه آنها باید خود را با کارهای نیكو بیارایند آنچنانکه زیبندهٔ زنانی است كه ادّعای خداپرستی دارند.
11En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
11
زنها باید در سكوت و كمال فروتنی تعلیم بگیرند.
12men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
12
من به زنی اجازه نمیدهم كه تعلیم دهد و یا بر مردان حكومت كند. زنها باید ساكت باشند.
13For Adam blev skapt først, derefter Eva,
13
زیرا اول «آدم» آفریده شد و بعد «حوا».
14og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
14
و آدم نبود كه فریب خورد بلكه زن فریب خورد و قانون الهی را شكست.
امّا، اگر زنها با فروتنی در ایمان و محبّت و پاكی جِدّ و جهد كنند، با آوردن فرزندان به این دنیا نجات خواهند یافت.
15men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
15
امّا، اگر زنها با فروتنی در ایمان و محبّت و پاكی جِدّ و جهد كنند، با آوردن فرزندان به این دنیا نجات خواهند یافت.