1Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
1A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
2Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłaóski Eleazar i Itamar.
3Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
3I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
4I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
5A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
6A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
7I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
8Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
9Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
10Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
11Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
12Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
13Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
14Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
15Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
16Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
17Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
18Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
19Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Paóskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
20A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
21Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
22Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
23A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
24Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
25Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
26Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
27Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
28Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
29Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
30A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
31I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.