Norwegian

Polish

1 Chronicles

25

1Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
1I odłączył Dawid i hetmani wojska na posługiwanie synów Asafowych i Hemanowych, i Jedytunowych, którzy prorokowali przy cytrach, i przy harfach, i przy cymbałach. A była liczba ich, to jest mążów pracujących w usłudze swej:
2Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
2Z synów Asafowych: Zachur, i Józef, i Natanijasz, i Asarela. Synowie Asafowi byli pod ręką Asafową, który prorokował na rozkazanie królewskie.
3av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
3Z Jedytuna: Synowie Jedytunowi: Godolijasz, i Zery, i Jesajasz, Hasabijasz, i Matytyjasz, i Symej, sześć, pod ręką ojca ich Jedytuna, który prorokował przy harfie, wyznawając i chwaląc Pana.
4av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
4Z Hemana: Synowie Hemanowi: Bukkijasz, Matanijasz, Husyjel, Zebuel, i Jerymot, Chananijasz, Chanani, Eliata, Gieddalty, i Romantyjeser, i Jasbekassa, Malloty, Hotyr, Machazyjot.
5alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
5Ci wszyscy byli synowie Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, ku wywyższeniu rogu: bo dał Bóg czternaście synów Hemanowych, i trzy córki.
6Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
6Ci wszyscy byli pod sprawą ojca swego przy śpiewaniu w domu Paóskim na cymbałach, na lutniach, i na cytrach ku służbie w domu Bożym, jako rozkazał król, i Asaf, Jedytun, i Heman.
7Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
7A był poczet ich z braci ich, którzy byli ćwiczonymi w pieśniach Paóskich, wszystkich mistrzów dwieście ośmdziesiąt i ośm.
8Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
8I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeó.
9Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
9I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
10den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
10Na Zachura trzeci, na synów jego i na braci jego dwanaście.
11det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
11Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
12den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
12Piąty na Natanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
13den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13Szósty na Bukkijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
14den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
15den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15Osmy na Jesajasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
16den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16Dziewiąty na Matanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
17den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17Dziesiąty na Symejasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
18den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18Jedenasty na Asarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
19det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
19Dwunasty na Hasabijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
20den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
20Trzynasty na Subajela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
21den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21Czternasty na Matytyjasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
22det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
22Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
23det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23Szesnasty naChananijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
24det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24Siedemnasty na Jesbekassa, na synów jego i na braci jego dwanaście.
25det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25Ośmnasty na Chananijego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
26det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26Dziewiętnasty na Mallotego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
27det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
28det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
29det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
30det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30Dwudziesty i trzeci na Machazyjota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
31det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
31Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.