1Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
1Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
2Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
3cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
4Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
5O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
6Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
7Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
8Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
9Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
10Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
11Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
12Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
13Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
14Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
15Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
16Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
17Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
18Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
19Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
20Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
21Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
22Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
23Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
24Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
25Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
26Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
27Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
28Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
29Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
30Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
31Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
32Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
33Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
34Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
35Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
36Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
37Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
38Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
39Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
40Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
41Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
42Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
43Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
44Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
45Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
46Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
47Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
48Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
49Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
50Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
51Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
52Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
53M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
54Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
55Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
56Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
57Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
58Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
59Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
60Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
61Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
62Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
63Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
64Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
65Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
66Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
67Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
68Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
69Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
70Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
71Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
72Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
73Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
74Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
75Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
76Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
77Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
78Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
79Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
80Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
81Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
82Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
83For jeg er som en skinnsekk i røk*; dine forskrifter glemmer jeg ikke. / {* d.e. jeg tørker bort.}
83Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
84Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
85Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
86Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
87Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
88Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
89Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
90Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91Til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere. / {* himmelen og jorden.}
91După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
92Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
93Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
94Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
95Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
96Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
97Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
98Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
99Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
100Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
101Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
102Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
103Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
104Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
105Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
106Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
107Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
108Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
109Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
110Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
111Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
112Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
113Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
114Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
115Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
116Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
117Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
118Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
119Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
120Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
121Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
122Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
123Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
124Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
125Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
126Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
127De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
128De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
129Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
130Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
131Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
132Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
133Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
134Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
135Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
136Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
137Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
138Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
139Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
140Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
141Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
142Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
143Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
144Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
145Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
146Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
147O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
148O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
149Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
150Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
151Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
152De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
153Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
154Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
155Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
156Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
157Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
158Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
159Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
160Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
161Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
162Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
163Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
164De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
165Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
166Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
167Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
168Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
169Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
170Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
171Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
172Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
173Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
174Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
175Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
176Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.