Norwegian

Romanian: Cornilescu

Psalms

145

1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!