Norwegian

Romanian: Cornilescu

Psalms

147

1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
1Lăudaţi pe Domnul! Căci este frumos să lăudăm pe Dumnezeul nostru, căci este plăcut, şi se cuvine să -L lăudăm.
2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
2Domnul zideşte iarăş Ierusalimul, strînge pe surghiuniţii lui Israel;
3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
3tămăduieşte pe cei cu inima zdrobită, şi le leagă rănile.
4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
4El socoteşte numărul stelelor, şi le dă nume la toate.
5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
5Mare este Domnul nostru şi puternic prin tăria Lui, priceperea Lui este fără margini.
6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
6Domnul sprijineşte pe cei nenorociţi, şi doboară pe cei răi la pămînt.
7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
7Cîntaţi Domnului cu mulţămiri, lăudaţi pe Dumnezeul nostru cu arfa!
8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
8El acopere cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pămînt, şi face să răsară iarba pe munţi.
9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
9El dă hrană vitelor, şi puilor corbului cînd strigă.
10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
10Nu de puterea calului Se bucură El, nu-Şi găseşte plăcerea în picioarele omului.
11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
11Domnul iubeşte pe cei ce se tem de El, pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
12Laudă pe Domnul, Ierusalime, laudă pe Dumnezeul tău, Sioane!
13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
13Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvintează pe fiii tăi în mijlocul tău;
14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
14El dă pace ţinutului tău, şi te satură cu cel mai bun grîu
15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
15El Îşi trimete poruncile pe pămînt, Cuvîntul Lui aleargă cu iuţeală mare.
16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
16El dă zăpada ca lîna, El presară bruma albă ca cenuşa;
17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
17El Îşi asvîrle ghiaţa în bucăţi; cine poate sta înaintea frigului Său?
18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
18El Îşi trimete Cuvîntul Său, şi le topeşte; pune să sufle vîntul Lui, şi apele curg.
19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
19El descopere lui Iacov Cuvîntul Său, lui Israel legile şi poruncile Sale.
20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
20El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!