1Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.}
1(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca şi ,,Mori pentru fiul``. Un psalm al lui David.) Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea, voi istorisi toate minunile Lui.
2Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2Voi face din Tine bucuria şi veselia mea, voi cînta Numele tău, Dumnezeule Prea Înalte,
3Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta.
4fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4căci Tu îmi sprijineşti dreptatea şi pricina mea, şi stai pe scaunul Tău de domnie ca un judecător drept.
5For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie.
6Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6S'au dus vrăjmaşii! N'au rămas din ei decît nişte dărîmături vecinice! Nişte cetăţi dărîmate de Tine! Li s'a şters pomenirea!
7Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7Ei s'au dus, dar Domnul împărăteşte în veac, şi Şi -a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.
8Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8El judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.
9og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9Domnul este scăparea celui asuprit, scăpare la vreme de necaz.
10Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10Cei ce cunosc Numele Tău, se încred în Tine, căci Tu nu părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!
11Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11Cîntaţi Domnului, care împărăţeşte în Sion, vestiţi printre popoare isprăvile Lui!
12Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12Căci El răzbună sîngele vărsat, şi Îşi aduce aminte de cei nenorociţi, nu uită strigătele lor.
13For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13Ai milă de mine, Doamne! Vezi ticăloşia în care mă aduc vrăjmaşii mei, şi ridică-mă din porţile morţii,
14Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14ca să vestesc toate laudele Tale, în porţile fiicei Sionului, şi să mă bucur de mîntuirea Ta.
15forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15Neamurile cad în groapa pe care au făcut -o, şi li se prinde piciorul în laţul pe care l-au ascuns.
16Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16Domnul Se arată, face dreptate, şi prinde pe cel rău în lucrul mînilor lui. (Joc de instrumente. Oprire.)
17Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.}
17Cei răi se întorc la locuinţa morţilor: toate neamurile cari uită pe Dumnezeu.
18De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
18Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.
19For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!
20Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20Aruncă groaza în ei, Doamne, ca să ştie popoarele că nu sînt decît oameni! (Oprire.)
21La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.