Norwegian

Russian 1876

1 Chronicles

26

1Vedkommende dørvokternes skifter, så hørte til korahittene Meselemja, Kores sønn, av Asafs barn.
1Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.
2Og Meselemjas sønner var: Sakarja, den førstefødte, Jediael, den annen, Sebadja, den tredje, Jatniel, den fjerde,
2Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,
3Elam, den femte, Johanan, den sjette, Eljoenai, den syvende.
3пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.
4Obed-Edoms sønner var: Semaja, den førstefødte, Josabad, den annen, Joah, den tredje, og Sakar, den fjerde, og Netanel, den femte,
4Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,
5Ammiel, den sjette, Issakar, den syvende, Pe'ulletai, den åttende; for Gud hadde velsignet ham.
5шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.
6Hans sønn Semaja fikk og sønner, som blev de rådende i sin ætt; for de var dyktige menn.
6У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.
7Semajas sønner var: Otni og Refael og Obed, Elsabad og hans brødre, dyktige menn, Elihu og Semakja.
7Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, людисильные, Елия, Семахия.
8Alle disse var efterkommere av Obed-Edom, både de og deres sønner og brødre, dyktige og sterke menn til tjenesten - i alt to og seksti efterkommere av Obed-Edom.
8Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
9Meselemja hadde også sønner og brødre, dyktige menn - i alt atten.
9У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
10Sønnene til Hosa, som hørte til Meraris barn, var: Simri, overhodet - for vel var han ikke den førstefødte, men hans far satte ham til å være overhode -
10У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, – хотя он не был первенцем,но отец его поставил его главным;
11Hilkia, den annen, Tebalja, den tredje, Sakarja, den fjerde; Hosas sønner og brødre var i alt tretten.
11второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.
12Disse dørvokter-skifter, det vil si deres overhoder, pålå det å gjøre vakttjeneste i Herrens hus sammen med sine brødre.
12Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.
13Og de kastet lodd om hver port, den minste som den største, efter sine familier.
13И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.
14Loddet mot øst falt på Selemja; også for hans sønn Sakarja, en klok rådgiver, kastet de lodd, og hans lodd kom ut mot nord.
14И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;
15For Obed-Edom falt loddet mot syd, og for hans sønner falt det ved forrådshuset.
15Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.
16For Suppim og Hosa falt loddet mot vest ved Salleket-porten på allfarveien som går opover, den ene vaktpost ved den andre.
16Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
17Mot øst stod seks levitter, mot nord hver dag fire, mot syd hver dag fire, og ved forrådshuset to og to.
17К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.
18Ved Parbar mot vest stod fire ved veien og to ved selve Parbar.
18К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
19Dette var dørvokternes skifter av korahittenes barn og av Meraris barn.
19Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
20Av levittene hadde Akia opsyn over skattene i Guds hus og over de til Herren helligede ting.
20Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.
21Ladans sønner, gersonittenes efterkommere gjennem Ladan, overhodene for gersonitten Ladans familier, var jehielittene.
21Сыновья Лаедана, сына Герсонова – от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.
22Jehielittenes sønner Setam og hans bror Joel hadde opsyn over skattene i Herrens hus.
22Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,
23Vedkommende amramittene, jisharittene, hebronittene, ossielittene,
23вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.
24så var Sebuel, sønn av Moses' sønn Gersom, overopsynsmann over skattene.
24Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.
25Og hans frender av Eliesers ætt var Eliesers sønn Rehabja Og hans sønn Jesaja og hans sønn Joram Og hans sønn Sikri Og hans sønn Selomot.
25У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.
26Denne Selomot Og hans brødre hadde opsyn over alle de til Herren helligede ting, som kong David og familiehodene blandt høvedsmennene over tusen og over hundre og hærførerne hadde helliget;
26Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которыепосвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальникии предводители войска.
27efter krigene hadde de helliget det av hærfanget for å sette Herrens hus i stand.
27Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.
28Og alt det seeren Samuel og Saul, Kis' sønn, og Abner, Ners sønn, og Joab, Serujas sønn, hadde helliget - alt som nogen hadde helliget - var under opsyn av Selomit og hans brødre.
28И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках уШеломифа и братьев его.
29Blandt jisharittene var Kenanja og hans sønner satt til å røkte de verdslige gjøremål i Israel som tilsynsmenn og dommere.
29Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.
30Blandt hebronittene var Hasabja og hans brødre, dyktige menn, tusen og syv hundre i tallet, satt over Israel i landet på vestsiden av Jordan i alt som vedkom Herrens gjerning og kongens tjeneste.
30Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.
31Til hebronittene hørte Jerija, overhodet for hebronittene efter deres ætter og familier; i det firtiende år av Davids regjering blev det foretatt undersøkelse blandt dem, og det fantes blandt dem dyktige krigsmenn i Jaser i Gilead.
31У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.
32Hans frender, dyktige menn, var to tusen og syv hundre, som alle var familiehoder; dem satte kong David over rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme i alle Guds saker og kongens saker.
32И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.