1Judas sønner var Peres, Hesron og Karmi og Hur og Sobal.
1Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
2Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter.
2Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родилАхума и Лагада: от них племена Цорян.
3Og dette var Abi-Etams [ætter]: Jisre'el og Jisma og Jidbas, og deres søster hette Haslelponi.
3И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
4Og Pnuel var far til Gedor, og Eser var far til Husa; de var sønner av Hur, Efratas førstefødte sønn og far til Betlehem.
4Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
5Og Tekoas far Ashur hadde to hustruer, Hela og Na'ara.
5У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
6Med Na'ara fikk han Ahussam og Hefer og Temeni og Ahastari; dette var Na'aras sønner.
6И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновьяНаары.
7Og Helas sønner var Seret, Jishar og Etnan.
7Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
8Og Kos blev far til Anub og Hassobeba og Aharhels, Harums sønns ætter.
8Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
9Jabes var æret fremfor sine brødre; hans mor gav ham navnet Jabes*, idet hun sa: Jeg har født ham med smerte. / {* han volder smerte.}
9Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
10Og Jabes påkalte Israels Gud og sa: Å, om du vilde velsigne mig og utvide mine landemerker og la din hånd være med mig, og om du vilde lage det så at det ingen ulykke kom, og jeg blev fri for smerte! Og Gud lot det komme som han hadde bedt om.
10И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Тыблагословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною,охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал ему , чего он просил.
11Og Suhas bror Kelub fikk sønnen Mehir; han var far til Eston.
11Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
12Og Eston var far til Bet-Rafa og Paseah og Tehinna, Ir-Nahas' far dette var mennene fra Reka.
12Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.
13Og Kenas' sønner var Otniel og Seraja, og Otniels sønn var Hatat.
13Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
14Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
14Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
15Og sønnene til Kaleb, Jefunnes sønn, var Iru, Ela og Na'am, og Elas sønn var Kenas.
15Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16Og Jehallelels sønner var Sif og Sifa, Tirja og Asarel.
16Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17Og Esras sønner var Jeter og Mered og Efer og Jalon; og hun* blev fruktsommelig og fødte Mirjam og Sammai og Jisbah, far til Estemoa. / {* Mereds hustru Bitja, 1KR 4, 18.}
17Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
18Og hans jødiske hustru fødte Jered, far til Gedor, og Heber, far til Soko, og Jekutiel, far til Sanoah; men de andre* var sønner av Faraos datter Bitja, som Mered hadde tatt til hustru. / {* Mirjam, Sammai og Jisbah, 1KR 4, 17.}
18И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которуювзял Меред.
19Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten.
19Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа – Маахатянин.
20Og Simons sønner var Amnon og Rinna, Ben-Hanan og Tulon; og Jisis sønner var Sohet og Sohets sønn.
20Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия:Зохеф и Бензохеф.
21Sønnene til Sela, Judas sønn, var Er, far til Leka, og Lada, far til Maresa, og de ætter som tilhørte bomulls-arbeidernes hus av Asbeas ætt,
21Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
22og Jokim og mennene i Koseba og Joas og Saraf, som rådet over Moab, og Jasubi-Lehem; men dette er gamle ting.
22и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
23Disse folk var pottemakere og bodde i Neta'im og Gedera; de bodde der hos kongen og var i hans arbeid.
23Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
24Simeons sønner var Nemuel og Jamin, Jarib, Serah og Saul;
24Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25hans sønn var Sallum; hans sønn Mibsam; hans sønn Misma.
25Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
26Og Mismas sønner var hans sønn Hammuel, hans sønn Sakkur og hans sønn Sime'i.
26Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
27Og Sime'i hadde seksten sønner og seks døtre; men hans brødre hadde ikke mange sønner, så hele deres ætt ikke øktes så sterkt som Judas sønner.
27У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
28De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
28Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
29og i Bilha og i Esem og i Tolad
29в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
30og i Betuel og i Horma og i Siklag
30в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
31og i Bet-Markabot og i Hasar-Susim og i Bet-Biri og i Sa'ara'im - det var deres byer inntil David blev konge -
31в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
32med tilhørende landsbyer, og i Etam og A'in, Rimmon og Token og Asan - fem byer -
32с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, – пять городов.
33og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer helt til Ba'al; dette var deres bosteder, og de hadde sin egen ætteliste.
33И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
34Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amasjas sønn,
34Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
35og Joel og Jehu, sønn av Josibja, som var sønn av Asiels sønn Seraja,
35Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
36og Eljoenai og Ja'akoba og Jesohaja og Asaja og Adiel og Jesimiel og Benaja
36Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
37og Sisa, sønn av Sifi, som var sønn av Allon, som var sønn av Jedaja, som var sønn av Simri, som var sønn av Semaja -
37и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
38disse som er nevnt her ved navn, var høvdinger i sine ætter, og deres familier utbredte sig sterkt.
38Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
39De drog avsted bortimot Gedor like til østsiden av dalen for å søke beite for sitt småfe;
39Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
40og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt.
40и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
41Da kom i Judas konge Esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe.
41И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили ихнавсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
42Fem hundre mann av dem - av Simeons barn - drog til Se'irfjellene under anførsel av Pelatja og Nearja og Refaja og Ussiel, Jisis sønner;
42Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их;
43og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.
43и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.