1Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
1Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
2I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
2Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
3Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
3Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
4Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
4Дары различны, но Дух один и тот же;
5og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
5и служения различны, а Господь один и тот же;
6og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
6и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
7Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
7Но каждому дается проявление Духа на пользу.
8For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
8Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
9en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
9иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
10en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
10иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
11Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
11Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
12For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
12Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.
13for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
13Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом.
14For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
14Тело же не из одного члена, но из многих.
15Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
15Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
16og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
16И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
17Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
17Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
18Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
18Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
19Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
19А если бы все были один член, то где было бы тело?
20Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
20Но теперь членов много, а тело одно.
21Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
21Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
22men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
22Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
23Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
23и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
24men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
24и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
25forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
25дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
26Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
26Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
27Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
27И вы – тело Христово, а порознь – члены.
28Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
28И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
29Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
29Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
30har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
30Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
31Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.
31Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.